手机浏览器扫描二维码访问
张益达也看过网络小说,自然理解“等更”那种抓耳挠腮,恨不得把作者抓起来打一顿。
其实,这种方式也是在“逼迫”一部分读者进行付费阅读。
只是这种方式并没有强制性而已,有经济条件的,想更快看到更多章节的,那就付费好了。
没有那个经济条件的,就等等再看好了。
赖静平又说:“之所以推行这种机制,还是跟我判断的强制付费机制目前并不特别适合英语世界的生态有关。
首先,刚刚出现不久的中国网络小说与在英语世界已经极度发达的其他娱乐形式诸如游戏、电影相比,并没有多大优势。
免费是吸引读者的重要手段,全面收费必定会导致读者的大量流失以及盗版网站的兴盛。
其次,定价的标准也很难确定,武侠世界的读者来源非常丰富。
而北美地区的读者和来自拉美、东南亚地区的读者所能承受的价格有天壤之别,定价高则付费读者太少,定价低则收入不够。”
“好了,我都明白了。”
张益达看着赖静平,笑着问道:“你觉得中国网文有没有可能像东瀛动漫、韩剧那样,成为一种主流文化输出?”
赖静平非常坚定的说道:“可以,但这需要大量的资本投入才行,甚至政策支持才行。
东瀛动漫、韩国娱乐,都是他们各自国家的支柱性产业。
当然,这是指宏观层面。
从微观层面来讲,翻译团队专业度、小说曝光度、小说字数、小说针对性等等都成了制约中国网文在海外的传播更上一个台阶的桎梏。
具体一点就是需要大量并且专业的翻译团队,翻译成千上万部精品网络小说,以吸引更多海外用户。
曝光度的话,如果有张先生旗下musical.ly这种覆盖全球几亿年轻用户的短视频软件帮助宣传最好不过了。
小说字数则是指中国网文太长了,翻译难度太大了,阅读耗时也长。
如果像东瀛轻小说那样,几十万字一部的话,翻译和传播速度都可以加快。
总之,小说不能太水了!文字还得尽量压缩。
针对性这点也很重要,东方仙侠一类的小说,专业术语比如说“七十二变”、“肉身成圣”,中国人只要看过西游记都懂。
但是翻译的话,要解释一大通。还可能词不达意。
又比如“天地自然,秽炁分散,洞中玄虚,晃朗太元,八方威神,使我自然,灵宝符命,普告九天……”这样的道教术语,直接就让英语世界的译者崩溃了。
事实上,盘龙当初之所以那么受欢迎,是因为它是西方玄幻。
一说骑士、魔法、巨龙,大家都懂!
我的建议是,在目标市场背景下进行创作。
比如说目标市场是法国,我们就写“主角穿越到18世纪末期,帮助拿破仑征战天下,统一欧陆……”
比如说目标市场是阿拉伯国家,我们就写“主角穿越成萨拉丁的手下,在萨拉丁死后,继续秉承遗志,带领阿拉伯世界对抗邪恶的十字军,攻占君士坦丁堡……”
……”
张益达听得一阵抽搐,真的是脑洞大开,这赖静平真的是一位人才。
对于文化输出这件事,张益达一向是支持的。
五千年的文明古国,虽然近年来腰包鼓起来了,但是却丧失了文化自信。
网文一旦输出成功,还要带动中国一连串的文娱产业。
张益达笑道:“其实吧,锐向数字科技集团一直在专注文本ai的研发,目前在财经快讯领域已经投入了使用。
《无机质研究员观察日记》 良田千顷养包子 大魔法师她重生之后 寧凡 在我心里雨过天青 床戏替身(NPH) 我的霸道老公 两个老妖怪的日常 快穿影帝 橙心蜜意 古代小媳妇种田记 被顶级富豪盯上后[穿书] 编剧在古代找出路 追寻心决定世界存亡的我 求求你别报恩了 人海中的你(我的女孩我来宠) 霸总的恋爱脑 红弯纸伞 [重生]影后还复来 小同学
乖,给我。不要!这是原则问题!某吃货少女抱着一大堆零食誓死不从。他唇角带笑我做了二十八道菜。她冷静的上缴所有零食,嗲声嗲气亲爱的!你比零食重要!他是冷面的腹黑总裁,运筹帷幄决胜千里,但这都不重要!重要的是,他厨艺技能满点,追妻路上拿着锅铲遥遥领先。而把他改造成这样的小丫头采访中,她郑重其事我要吃一吨小龙虾!记者???跟谁说…如果您喜欢腹黑竹马小青梅,吃不够!,别忘记分享给朋友...
马甲追弟火葬场全员火葬场打脸爽文前世,她们选择救了假少爷,这一世,江衍之水泥封心,活出自己的风采。他不再讨好姐姐们,不再对父母抱有期待。废物?掉马后,吊打全家,各方大佬更是闻风而动后来,他遇到了校花,偏爱他,相信他,校花还有亿点点钞能力...
新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!...
又一位加入穿越大军的中年的故事如果您喜欢影视穿越从四合院开始,别忘记分享给朋友...
文娱从综艺开始简介emspemsp关于文娱从综艺开始重活一世,方景没想到自己会被选中参加变形计,那个被广大网友称为富人的游戏,穷人却当真的节目,重点是自己居然是穷的一方...
人道崛起简介emspemsp关于人道崛起纵然大荒的天穹是血色的,我人族武者愿燃起血骨,铺就白骨路,踏血荆棘,终有一天将这无边的荒野大地,化为我人族生息之地。ps喜欢本书的书友可以加人道崛起小伙伴群667452666...